Peter McCambridge, translator of I Hate Hockey and the forthcoming Adventures of Radisson with Baraka Books, has been awarded the prestigious John Dryden Translation Prize. The annual literary translation prize is awarded by the British Comparative Literature Association to what it considers to be that year’s best unpublished translation of poetry, prose, or drama from any period into English.
Peter’s winning entry was a translation from the first chapter of Bestiaire, Eric Dupont’s touching and often hilarious account of the aftermath of the Quiet Revolution, a part of history that remains relatively uncharted in Québec literature and all but unheard-of in English translation. Bestiaire was the novel that inspired Peter to become a literary translator, and he published his first translation, <a href="http://www.barakabooks singulair for allergies.com/catalogue/i-hate-hockey/”>I Hate Hockey by François Barcelo, with Baraka Books in 2011.
More information is available on Peter’s blog on literary translation in Québec. Read more John Dryden Translation Prize.
Facebook